Frauenlyrik
aus China
失眠 |
Schlaflos |
皎洁的月光,温柔的贴近窗台 | Das helle klare Mondlicht rückt sanft an die Fensterbank heran |
窗帘上,还有它甜美的鼻息 | Auf den Vorhängen liegt noch sein süßer Atem |
我用最轻的目光,打量着它 | Ganz sachte schaue ich es prüfend an |
连同,枕边一生的依靠 | Zusammen mit der Stütze meines Lebens neben dem Kissen |
熟睡的人,听不到自己的鼾声 | Der tief schlafende Mann hört sein eigenes Schnarchen nicht |
世俗诸多争辩,也不是月亮惹的 | Weltliche Menschen streiten viel, was nicht vom Mondlicht herbeigeführt wird |
我若这么通透,就不会半夜醒来 | Wenn ich so durchsichtig wäre, würde ich nicht inmitten der Nacht aufwachen |
且在梦的边缘圈养一千只的虚无 | Oder am Rande der Träume tausend Nichtigkeiten im Stall aufziehen |
而后,又莫名其妙的牵回 | Um sie danach unerklärlicherweise zurückzutreiben |
再怎么数,终欠星光一个准数 | Und wie immer ich auch zählte, am Ende fehlte dann doch die exakte Zahl an Sternenlicht |